REMIOROMEN – Yume no Tsubomi (traducción al español)

Aquí les traigo el segundo video traducido del día, también de REMIOROMEN. Otra hermosa balada que trae menos guitarras y más cuerdas (violines) a diferencia de la anterior. Lástima que no hay video subtitulado ni presentación en vivo, pero el videoclip/PV está en una mejor calidad e íntegro.

Yume no Tsubomi (夢の蕾)
«Flor en capullo de los sueños»

Un viento sopló al final del invierno
Curiosamente, con su calidez sentí ganas de llorar
Tu sonrisa era siempre mi aliento
Ese aroma, ese resplandor
Cómo se conectan a mi corazón
¿Estoy viviendo esto ahora mismo?

Flor en capullo que estás en mis sueños
¿te convertirás en una flor y brotarás?
Como un sueño enterrado en el corazón del tiempo
Una luz que se extiende en primavera

Como un cálido día de desencuentros
los árboles del parque crecían hacia el cielo
Al final, camino contigo
cogidos de la mano, bajo la luz del sol

Hay días en que nada marcha bien
Pero hasta en la débil luz que se filtra por las escasas hojas
puedo sentir aun el mismo sol

Aunque en mis sueños esté cubierto por la nieve
Voy a seguirte
Confío en que caminaré por este sendero
y no me perderé en el trayecto

Acercándonos nos abrazamos
Nevó y esperé para la primavera
ahora comprendo que el verdadero sueño siempre está
en la sonrisa del ser amado

Flor en capullo que estás en mis sueños
¿te convertirás en una flor y brotarás?
Amada(o) mía(o)
Quiero proteger tu felicidad
con fuerza, con amabilidad,
el verdadero sueño siempre está
dentro de tu sonrisa

Flor en capullo
conviértete en una flor y resplandece
envuelta en la fragancia de la primavera.

Esto es todo por hoy. Créditos a JPOPASIA, una valiosa fuente de ayuda en cuanto a lyrics y traducciones al inglés de muchas canciones japonesas que me gustan. Sé que no soy el mejor traductor/adaptador de canciones del mundo (lo hago lo mejor que puedo, jejeje), así que acepto todas las opiniones y críticas que quieran, siempre con respeto. Y si desean que traduzca/adapte alguna canción en especial de algún grupo (de REMIOROMEN tengo pensado traducir otras como Wonderful&Beautiful, Island, Sakura, Taiyou no Shita, etc.), pueden comentármelo y lo tomaré en cuenta. =D

Publicado el 19 julio, 2015 en J-Pop, JMusic, Lyrics, Música, Traducciones, Videos. Añade a favoritos el enlace permanente. Deja un comentario.

Deja un comentario